}
Rosario Haddad presenta “Entramada”, cinco cantos en cinco lenguas originarias. Un trabajo musical y literario que reúne la composición de cantos en lenguas originarias con el foto-bordado y un libro.
“Entramada” es un tejido de sonidos, músicas, voces, historias y paisajes; territorios y lenguas. Una trama donde confluyen el camino etnográfico, el aprendizaje y la escucha en distintas comunidades originarias. Las canciones que componen este álbum son en lenguas nivacle, wichí, quichua, qom y mbyá guaraní.
Desde la flexibilidad del bordado y la musicalidad de las lenguas crece, se acompasa y abraza un entramado sobre los tiempos, los ciclos y las formas de percibir otros mundos sonoros. “Entramada” es, en ese sentido, un sendero que reúne la poesía y belleza de las lenguas originarias y la de sus hablantes. El álbum fue producido por Diego Pérez (Tonolec, Nación Ekeko) y consta de cinco canciones, letras y músicas de Rosario. Además contó con varios músicos invitados. La distribución está a cargo de Club del Disco.
MÁS SOBRE ROSARIO HADDAD
Rosario Haddad es música e investigadora. Como etnomusicóloga, desde el año 2007 abre un camino que la lleva a recorrer y conocer el monte chaqueño y la selva misionera, sus culturas, su gente y lenguas originarias qom y mbyá guaraní. El trabajo de campo, los talleres musicales y trabajos de recopilación de músicas son algunos proyectos colaborativos culturales, musicales y lingüísticos junto a las comunidades.
Como música ha compuesto las piezas sonoras de la serie “Poemas de la Tierra” para el canal Paka Paka, una serie que narra poemas en lenguas indígenas en la voz de niñas y niños.
En el año 2020 comienza a darle forma a “Entramada” su primer EP que reúne cinco cantos de composición propia en cinco lenguas originarias con la producción musical de Diego Pérez.
LISTA DE TEMAS
1- Nalhu jooi (Buen día) idioma nivacle
Voz: Rosario Haddad
Cantante invitada: Cecilia Gauna
Relato en idioma nivacle: Eulogio Corvalán
Guitarra: Diego Perez
Percusión: Agustín Lumerman
2- Watsancheyaj (Agua de vida) idioma wichí
Voz: Rosario Haddad
Cantante invitada: Soema Montenegro
Producción vocal y voces: Flor Bobadilla Oliva
Guitarra: Diego Perez
Percusión: Agustín Lumerman
3- Rayuela idioma quichua
Voz: Rosario Haddad
Cantante invitada: Cecilia Gauna
Charango: Aldana Bello
Vientos: Diego Perez
Percusión: Agustín Lumerman
4- So mañec (El ñandú) idioma qom
Voz: Rosario Haddad
Voces de niñas y niños de la Orquesta Tunquelén de Garín, dirigidos por Oscar Portillo
Guitarra: Diego Perez
Nvique: Diego Perez
Percusión: Agustín Lumerman
5- Mborai jake haguã (Canto de cuna) idioma mbyá guaraní
Voz: Rosario Haddad
Cantante invitada: Flor Bobadilla Oliva
Guitarras: Diego Perez
Arpa: Juanjo Corbalán
Percusión: Agustín Lumerman
Productor musical: Diego Perez
Técnico de grabación: Diego Perez y Feco Escofet en Estudio Mawi Road
Mezcla: Diego Perez
Mezcla y Mastering: Esteban Peón